Esta entrada está dedicada a Clara.
Bonsoir! J'ai déjà commencé à étudier, parce dans quelques jours j'ai mes examens et après une promesse de petites vacances et courtes visites...J'ai très envie de photographier des gens dans la rue, mais ça me fait peur...ou plutot ça me fait honte. // Buenas! Ya he empezado a estudiar, porque en unos días empiezo los exámenes tras los que tengo una pequeña promesa de cortas visitas y escasas vacaciones...Tengo muchas ganas de fotografiar a gente en la calle, pero me da miedo...o más bien vergüenza. Cómo lo hago?
Alors, comme chaque matin, j'ai pris le métro, direction Cluny-Sorbonne.// Como cada mañana he cogido el metro a Cluny-Sorbonne.
Avec ce froid, je suis restée toute la matin à la Bibliothèque (marveilleuse mais terriblement burocratique). Je suis sortie, j'ai vençu la tentation d'aller à H&M une autre fois et j'ai esayé de faire ces photos: // Con este frío, he pasado toda la mañana en la biblioteca de la facultad, preciosa auqnue demasiado complicada. Cuando he salido, he vencido la tentación de ir a H&M de rebajas y he intentado hacer estas fotos:
J'adore les colombes.// Adoro a las palomas (las ratas del aire)
Après je suis rentrée chez moi pour manger.// Después he vuelto a casa para comer.
Miraculeusement, une de mes amies m'a écrit en disant qu'elle était dans une caféteria pour étudier. Alors je suis allée au 14e et j'ai fait un tour...et on a étudié dans la célebre caféteria avec un air de mc donald's mais avec un café excellent. (Recommandation: latte vainille)// Milagrosamente, una de mis amigas me ha escrito diciendo que estaba estudiando en una cafetería. Así que he ido con ella al distrito 14 y he hecho una visitilla...y hemos (como no!) estudiado en la famosa cafetería con aire de Mc. Donald's pero, eso ´sí, con un café magnífico. (Recomiendo Latte Vainilla)
Elle peut me tuer pour dire ça mais elle est trop cool mon amie! // Me puede matar por decir esto pero: es genial mi amiga! Nota: la marca Longchamp trae cola aquí en París...
Voilà ce qu'on veut dès la sortie du métro Alèsia. // He aquí lo que vemos desde la salida de metro Alésia.
Ces dernières photos ont un air un peut comme les films de Wong Kar Wai, non? // ¿Estas ultimas fotos tienen un aire de Wng Kar Wai, no? Desearía tener su color...aunque fuera un poquito...
Ce chien n'est qu'un gardian d'une certaine rue... // Este perro no es más que un guardián de una calle cuyo nombre no recuerdo...
La maison est très jolie, c'est bizarre qu'elle soit la maison d'un detective privé... // No puedo evitar decirlo: Para mí esta casa -a pesar de lo poco retro que parezca- me encanta. Lo extraño es que sea la vivienda de un detective privado...
À la prochaine! // Hasta la próxima!
BIEN SÛR QUE TOUTES LES PHOTOS SONT MADE IN MOI!
OBVIO QUE TODAS LAS FOTOS SON MADE IN YO!
Me dirás que estoy mintiendo por misericordia; pero te aseguro que cada vez que leo tus fotos y observo tus letras me creo dentro de esa ciudad, "insufrible (por mucha de su gente -risas-) e insustituible (por sus edificios, sus parques y, sobre todo, por su historia pasada -por desgracia, demasiado pasada-)". Parece como si Cortázar escribiera tus fotos y Brassaï fotografiara tus textos. Y yo, mientras, soy testigo y vagabundo de cada una de las calles que aparecen, de cada uno de los individuos que corren a traves de la ciudad.
ResponderEliminarP.D.: ¿te acuerdas del cuento del detective privado? Dime la calle; la pondré en él.